sexta-feira, 29 de abril de 2011

(Entrevista) ÉRICO DE ASSIS – O TRADUTOR DOS QUADRINHOS

(Entrevista) ÉRICO DE ASSIS – O TRADUTOR DOS QUADRINHOS

Érico de Assis
Quando lemos um álbum de quadrinhos estrangeiro em língua portuguesa, damos atenção à genialidade dos traços, à narrativa sequencial, à finalização e ao peso cultural e literário que a obra expressa, e esquecemos de conceder atenção ao trabalho de um tradutor como Érico de Assis, sem ele, grande parte dos leitores falantes da língua portuguesa não entenderiam o texto escrito nos quadrinhos dos gringos.Leia agora uma entrevista exclusiva com o tradutor e publicitário Érico de Assis, ele traduziu livros para várias editoras , obras como Sandman , Vertigo, Moby Dick, entre outras:
1- Érico, você, além de tradutor, também é jornalista, publicitário e professor. De onde surgiu a sua paixão pela palavra? (Como iniciou na tradução?)
........ íntegra no site
Visitem o site: www.meuheroi.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Tente ser criativo, acrescente sempre e ganhe conhecimento e obrigado